Translating:MediaWiki

From translatewiki.net
Revision as of 07:34, 2 June 2021 by Amire80 (talk | contribs) (→‎Message keys: *)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
MediaWiki logo

MediaWiki is open source wiki software on which this site runs, and which can be translated here. Support for translating hundreds of MediaWiki extensions is also available.

Translators may add MediaWiki to their babel box or include {{User MediaWiki}} to add themselves to Category:MediaWiki translators.

Glossary

A brief explanation of some terms used in this document:

MediaWiki
The software that powers Wikipedia and many other websites. It allows people to edit pages in collaboration.
Wikimedia
The organization that maintains Wikipedia, Wikidata, and several other websites, as well as the MediaWiki software.
Message
A translatable string.
Message documentation
While translating, documentation about the message is shown on the sidebar next to the translation. It is also known as "qqq" in MediaWiki developers' jargon.

Translation flow

You made some changes here? This is what happens then and how long it takes to take effect.

Export threshold
Messages do not start to be exported to MediaWiki until at least 13% of the core MediaWiki messages in that language have been translated (used to be 18%): under such amount, the export scripts automatically skip the language in question and developers won't add support for the language on MediaWiki. The threshold corresponds to the number of all most used messages in MediaWiki or more; see also Translatewiki.net languages.
Wikimedia sites—Wikipedia, Wikidata, Wikisource, Wikivoyage, etc.
Interface message changes should be reflected in projects once per week along with the usual deployments. Everything else (magic words, special pages...) may take from days to months.
Wikia
Wikia usually uses customised stable revisions of the MediaWiki software. Consequently, the localisation of the MediaWiki core product, and standard MediaWiki extension from the main repository have a stable localisation state.
Everything else
New translations are shipped with each new MediaWiki release (1.x) and usually with maintenance releases too (1.x.y). There are only a few releases per year, and many sites do not update often. Since version 1.16 onwards it is possible to install the LocalisationUpdate extension, which speeds up the process a lot.

Why translate on translatewiki.net



See also: Tips for translating MediaWiki software



MediaWiki is one of the few software packages that allow its users to translate it using itself. Thanks to translatewiki.net, however, localising it is even easier and more efficient. In addition to the general advantages of this wiki, compared to local translation:

  • Your translations are used on every MediaWiki wiki, this includes every Wikimedia wiki, see #Translation flow.
  • You can localise namespaces (Help, User, Talk, ...), special page names (Recentchanges, Allpages, ...), and magic words.
    The message groups above cannot be localised in a normal wiki, because they are buried deep down in the software. Here you can localise these message groups, and later on your changes can be used in every installation of MediaWiki again. See #Translation notes below.
  • You can translate new messages faster than on a local wiki.
    We always have the latest version of the software. This means new messages show up much faster than on any other wiki and you have more time to translate them before they arrive to your wiki. This can also mean translatewiki.net uses an unstable version, but problems are usually solved quickly.
  • The only drawback is that your translations will not show up on your local wiki immediately, but after a few days to weeks; or, if you are using a release version, after the next update. However, for the previous point, there's no reason to be in a hurry: just check new messages regularly and translate them in time.
    See FAQ#How is the work done on translatewiki.net connected to other wikis?.

Extensions

All MediaWiki extensions are supported as long as they are in Wikimedia's Git repository or in GitHub and their developers are supportive enough of translators.

If you don't want your extension to be added to translation, because you're going to soon change many messages completely or to delete the extension altogether, please state it clearly somewhere so that we don't add it when it's still too soon. In both cases, cc Raymond to a changeset on gerrit if you feel your extension's case might have been neglected.

Translation notes

Recommended process for translating MediaWiki

Translators of other projects can ignore this list.

Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Message keys

Every message is identified by a unique key. A message key is a string. In the translation interface, the key appears above the source message as MediaWiki:message-key/language-code. On translatewiki, the message key is also used as the title of the wiki pages on which the source message and the translations are stored.

Most of the time, the translators don't need to deal directly with message keys. However, they are sometimes necessary. Here are the main reasons for using them:

  1. If you use a wiki in your language and you see a missing or a wrong translation and you want to fix it as directly as possible, you can find the precise message key by adding the string ?uselang=qqx to the URL of the wiki page. For example, if you're looking at the article Bali at the Indonesian Wikipedia and you see that something is not translated, go to the page https://id.wikipedia.org/wiki/Bali?uselang=qqx, and you'll see message keys instead of actual translations: instead of "Masuk log" you'll see "(pt-login)". Use that key to go the corresponding page in translatewiki: MediaWiki:Pt-login/id.
  2. If there is an issue with a message, such as missing documentation, unclear English formulation, or anything else, you should report this message to the developers using the Support page or Phabricator. When reporting, it's essential to mention the message key. If you use the Ask for more information link in the translation interface, the key will be mentioned automatically in the bug report, but sometimes you may have to use it manually.

On most wikis there is a page called Special:AllMessages. It helps you examine all the messages and their translations and local modifications. Administrators should regularly check that page and remove unnecessary local customizations.

Wiki syntax

Many messages use symbols such as ==, ===, [[]], {{}}, *, #, and so on. This is wiki syntax, also known as "wikitext" or "wiki markup". This is not a requirement, but it is recommended to be familiar with some wiki syntax by editing a few pages on another wiki site, such as Wikipedia, before translating MediaWiki messages at translatewiki.

Here are the most common and basic elements of wiki syntax that you should know:

[[target]]
Square brackets create a link to the word in the brackets.
[[target|text]]
When a pipe (|) is used in a link, the link will point to page whose name appears before the pipe (target), and the readers will see the text that appears after the pipe (text). Usually, the "text" should be translated to your language, but the target must remain in English, especially if the target is a special page such as [[Special:RecentChanges]]. If in doubt, check the documentation.
==, ===, ====
Repeated equal marks in the beginning and the end of the line are used to create page section headings. Simply copy them to the translation, and translate the text of the heading itself to your language. Make sure that the same number of equal signs appears in the beginning and the end of the line, and that it's the same as in the source message.
{{template}}, {{magicword}}, {{#magicword:parameter1|parameter2}}
In wiki sites curly braces are most often used for inserting templates, pieces of text that are stored once and are included repeatedly on many pages. They are also occasionally used for "magic words". In messages on translatewiki templates are not used frequently, however many messages include magic words. The most frequent magic words in messages are {{plural}} and {{gender}}. For more information, see the section on magic words on this page. If a magic word begins with #, it must appear in the translation. Usually, the names of templates and magic words must remain in English, but parameters can often be translated. When in doubt, check the message documentation or ask at Support.
*
When the asterisk (*) appears in the beginning of a line, it creates an item in a bullets list.
#
When the number sign (#), also known as hash mark, octothorp, hex, pound, etc., appears in the beginning of a line, it creates an item in a numbered list.

Magic words and language features

Most of what you will be translating is English text. However, some parts will be more technical: these are variables, also known as placeholders, and "magic words". Here are the main ones that you need to know.

$1, $2, $3, etc.: variables

Many messages must show things that are not known during the time of the translation. The value is known only when the message is shown to the user. Common examples of things that are shown instead of $1, $2, $3, etc. are usernames, page names, file names, and various numbers. The documentation explains what will these variables be replaced with. Examples:

  • The message is "You received a message from $1" and the documentation says: "$1 is a username". When the the message is shown to a user who received a message from the user Amire80, the message will say "You received a message from Amire80".
  • The message is "There are $1 pages in the category $2" and the documentation says: "$1 is the number of pages and $2 is a category name", then when you look at the category "19th-century Russian monarchs", the message will say "There are 7 pages in the category 19th-century Russian monarchs".

Put these variables in the place where the corresponding words or numbers appear in your language. It doesn't have to be the same as in English.

Note that you must always use the Western Arabic numerals: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0. If you language uses different numerals, such as ١ ٢ ٣, १ २ ३, ߁ ߂ ߃, etc. remember to switch your keyboard and use the Western Arabic numerals 1 2 3, etc., in variables with the dollar sign ($).

PLURAL

If you see something like $1 {{PLURAL:$1|page|pages}} in a translatable message, this means that the word will be shown according to the value of the variable $1. Note that you must not change the "PLURAL:$1" part, but you must translate the "page|pages" part.

Different languages have different grammatical rules for plural forms. English has one form (singular) for the number 1, and the plural form is used for zero and for all the other numbers: 0 pages, 1 page, 2 pages, 10 pages, etc. Polish uses singular for number 1, and different plural forms for numbers 2, 3, 4, and numbers from 5 and up. The translation to Polish will be "$1 {{PLURAL:$1|strona|strony|stron}}"; note that there are three forms, and not two, like in English. The output, depending on the number, will be:

  • when $1 is 1: 1 strona
  • when $1 is 2: 2 strony
  • when $1 is 4: 4 strony
  • when $1 is 5: 5 stron

The rules are defined in a standard called CLDR, which has information about many languages. If information about plural forms in your language is not defined, or if it is defined incorrectly, see the page CLDR for tips about how it can be fixed.

If your language has no plural forms at all, then simply write something like $1 {{PLURAL:$1|page}}.

For more technical information on PLURAL, see the page Plural.

GENDER

Many messages depend on the grammatical gender of the users who are mentioned in them, masculine or feminine. Each logged in user can select their gender in their user preferences.

Here is an example of how gender is used in messages. The message is "$1 {{GENDER:$1|mentioned}} you on {{GENDER:$1|his|her|their}} talk page", and the documentation says "$1 - user's name".

  • If you use MediaWiki in English, the verb "mentioned" will be the same everywhere, because English verbs don't change with gender, but the pronoun will be chosen according to gender:
    • When user Jack, who set his gender to "he" (masculine) in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Jack mentioned you on his talk page".
    • When user Jane, who set her gender to "she" (feminine) in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Jane mentioned you on her talk page".
    • When user Lee, who didn't set their gender in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Lee mentioned you on their talk page".
  • If you use MediaWiki in Polish, the verb changes, but the pronoun in this sentence is the same. The translation to Polish is $1 {{GENDER:$1|wspomniał|wspomniała|wspomniał(a)}} o tobie na {{GENDER:$1|swojej}} stronie"
    • Jack wspomniał o tobie na swojej stronie.
    • Jane wspomniała o tobie na swojej stronie.
    • Lee wspomnieli o tobie na swojej stronie.

If {{GENDER}} is used in the English message, but different gender forms are not needed in the translation to your language, just write GENDER with one form.

Do not translate the word "GENDER" into your language. It's a technical magic word, and it must remain in English.

For more technical information on GENDER, see the page Gender.

Other magic words

If you need to refer to the name of the site, you can use the magic word {{SITENAME}}. (It usually appears in the source message.)

If your language uses inflection or special punctuation, you should talk to the developers about implementing some support for it. Once this is done you can use forms like {{GRAMMAR:genitive|{{SITENAME}}}} to refer to the sitename in genitive.

You may also see HTML tags such as <strong>, <var>, <kbd>, <span>, and others in messages. You should usually copy the tags in the corresponding places in the translation. Sometimes you should translate the content inside these tags, and sometimes you should leave it as in the original message. Consult the documentation for each message.

Never translate magic words and HTML tags. They must always remain in English, as in the source message.

Links to special pages

Links to special pages in messages must always follow the syntax: <tvar|special_page_syntax>[[Special:EnglishName|Translated name]]</>

The "Special:EnglishName" part must stay as is. Just copy it into the translation. The "Translated name" part, after the vertical bar (|), is shown to the reader, so translate it into your language in a way that will look natural and convenient as a link target and a part of a sentence. If there is no vertical bar (|) followed by link text in the original message, add them in the translation.

Subpage names that appear after a slash (|) after the special page name must also be left untranslated. Take the following message as an example: <tvar|deletion_log>[[Special:Log/delete|Deletion log]]</>. Don't translate "<tvar|slash_delete>Special:Log/delete</>", but do translate "Deletion log". For example, when translation into Russian, write like the following: <tvar|deletion_log_ru>[[Special:Log/delete|Журнал удалений]]</>.

Translating namespace names

Every page on a MediaWiki site belongs to a namespace.

The main namespace, also known as the content space or the article space, includes the main content pages of the site. For example, on Wikipedia the encyclopedic articles are in the main namespace, on Wikivoyage the tour guide pages are in the main namespace, and so on. Other namespaces are for pages of discussions, help, documentation, user pages, and so on. See details below.

The name of the namespace appears in the beginning of the page, except for the pages in the main namespace. For example, all the pages in the Help namespace have names such as "Help:Editing", "Help:Uploading", and so on.

Pages in most (but not all) namespace can have a corresponding talk page, and these talk pages are in namespaces of their own. The talk namespace of the main namespace is called simply "Talk", the talk namespace of the Help namespace is called "Help talk", and so on.

Namespace names can be translated. If they aren't translated, they will appear in the fallback language. English namespace names can always be used in links to pages instead of the translated names.

Namespace name explanations

In the tables below, only the translation of the names in the "Namespace name" column is needed. The explanation is provided only for the convenience of the translators.

The namespaces that are used on all MediaWiki sites:

Core namespaces
Namespace name Description
Media This doesn't mean "journalism". This is a general name for various media files stored in a common media repository. For example: image file, audio file, video file, etc.
Special This is an adjective. It's a namespace for special pages, which automatically show information about the wiki, such as Recent Changes, History, Statistics, Blocking, etc.
Talk The talk page for the main namespaces. Talk pages is where discussion about other pages takes place.
User This is a user of the wiki. If there are masculine and feminine forms for the word "user" in your wiki, it's possible to add both.
User talk This is the talk page of a user. It's used for discussing things directly with a person, whereas article talk pages are for talking about an article.
Wikipedia talk This is for talk pages where the wiki site's internal administration pages are discussed. "Wikipedia" here is just given as an example because Wikipedia is often (though not always) is the first site in every language. It can also be "Wiktionary talk", "Wikisource talk", etc. In the namespaces translations file, it appears as "$1".
File A file, usually photos, videos, music, and PDFs. These pages show the file and some information about it. For example, File:Viang Xai, Laos - panoramio (3).jpg.
File talk A talk page for discussions about the file.
MediaWiki Each pages in this namespace stores a translatable message. If a page exists, its content overrides the translation in the source code and in translatewiki. This is a name "MediaWiki" and it must remain recognizable, so you must not translate the word "media", but you can adapt its spelling to your language.
MediaWiki talk A talk page for discussions about the message in the MediaWiki namespace.
Template A piece of text or code that can be embedded in other pages. Common examples of templates are infoboxes, citations, tags at the top of the article, etc. For example, Template:Citation needed and Template:Infobox writer are popular templates in the English Wikipedia.
Template talk A talk page for discussions about a template.
Help This is a namespace for help pages, which explain the users how to use the website. For example, the page Help:Table in the English Wikipedia explain how to edit tables.
Help talk A talk page about help pages.
Category These are pages that describe a category that includes other pages. For example, the Wikipedia articles about Leymah Gbowee, Andrei Sakharov, and Alva Myrdal all belong to the "Nobel Peace Prize laureates" category in the English Wikipedia, and are automatically listed on that category's page: Category:Nobel Peace Prize laureates.
Category talk A talk page about category pages.

The following namespaces are used in extensions that are installed on many wikis, and should be translated as well:

Extensions namespaces
Namespace name Description
Module Modules are pieces of code that can be embedded into pages. They are similar to templates, but they are written in a programming language and not in wiki syntax.
Module talk A talk page about a module.
Gadget Gadgets are pieces of JavaScript code that can be written on a wiki site by the site's editors to enhance the site's functionality. They are stored as wiki pages.
Gadget talk A talk page about a gadget.
Gadget definition The gadget definition space is used for configuration metadata about a gadget.
Gadget definition talk A talk page about a gadget definition.
Topic A single discussion on a discussion board built using the Flow extension (also known as Structured Discussion). The word "topic" can be translated as in "a topic of discussion".
Page In Wikisource sites, the page namespace shows a single page from a file that represents a book, such as PDF or DjVu, and allows people to transcribe it to a digital text.
Page talk A talk page about a page.
Index In Wikisource sites, the Index namespace describes a file that represents a book, such as PDF or DjVu, and maps between page numbers and different parts of the book.
Index talk A talk page about an index.

AdvancedTranslate

Before 2015, it was possible to translate names of namespaces and special pages in translatewiki on the page Special:AdvancedTranslate. Unfortunately, it had to be disabled for technical reasons. See gerrit:211677.

While the page is disabled, you can get these translated by using one of the following options:

In some rare cases where an extension doesn't support translation of namespaces, translation needs to be done with a local configuration setting for each wiki instead. See #Namespace name aliases. The developers will tell you if this is the case, answering your request.

Namespace name aliases

As of 2015, AdvancedTranslate is disabled.

Since namespace name aliases cannot be localised via translatewiki.net's Special:AdvancedTranslate because of their highly technical nature, you must make a request at support. Please list pairs of alias names, and their corresponding English namespace names. As a rule of thumb, whenever you alter namespace names via Special:AdvancedTranslate, and there is a wiki using the affected language as its default language, do report it!

Sitename/project namespace on Wikimedia wikis

If the sitename at your project is not localized, you should contact the other contributors at your project and find consensus about translation, then open a request at Phabricator; see m:Requesting wiki configuration changes.

Other technical issues

On MediaWiki, much more can be localised: see mw:Localisation#What can be localised.

Exports

Languages with translation completion less than 0 % are not committed to version control. If the project consists of multiple message groups, the limit is applied to each group separately.

Wikimedia Gerrit
Translation updates are exported to version control every day
GitHub
Translation updates are exported to version control every Monday and Thursday. (Export threshold is 25 %)

Translation statistics

The numbers shown below are cached and may not show the latest status. See this stats page for always up to date statistics.

Language Messages Untranslated Completion Reviewed Outdated
ace: Achinese 41,648 39,806 4% 9% 1%
ady-cyrl: Adyghe (Cyrillic script) 41,647 40,234 3% 90% 1%
aeb-arab: Tunisian Arabic (Arabic script) 41,645 40,738 2% 0% 1%
af: Afrikaans 41,682 32,693 21% 5% 2%
aln: Gheg Albanian 41,668 39,207 5% 0% 2%
alt: Southern Altai 41,647 38,875 6% 0% 1%
am: Amharic 41,649 39,763 4% 2% 1%
ami: Amis 41,645 40,468 2% 0% 1%
an: Aragonese 41,700 37,299 10% 0% 2%
ang: Old English 41,649 40,080 3% 0% 1%
anp: Angika 41,645 40,397 2% 1% 1%
ar: Arabic 42,336 4,932 88% 83% 2%
arc: Aramaic 41,650 39,109 6% 1% 1%
arq: Algerian Arabic 41,645 39,955 4% 2% 1%
ary: Moroccan Arabic 41,687 39,050 6% 22% 1%
arz: Egyptian Arabic 41,771 35,322 15% 45% 1%
as: Assamese 41,711 33,207 20% 22% 1%
ast: Asturian 41,802 14,452 65% 3% 1%
atj: Atikamekw 41,645 40,522 2% 4% 1%
avk: Kotava 41,648 39,420 5% 13% 1%
awa: Awadhi 41,724 36,043 13% 24% 1%
az: Azerbaijani 41,773 32,488 22% 11% 1%
azb: South Azerbaijani 41,651 35,823 13% 22% 2%
ba: Bashkir 41,678 30,107 27% 45% 2%
ban: Balinese 41,954 33,583 19% 17% 1%
bar: Bavarian 41,653 40,003 3% 0% 1%
bbc-latn: Batak Toba (Latin script) 41,646 40,731 2% 0% 1%
bcc: Southern Balochi 41,760 38,432 7% 0% 2%
bci: Baoulé 41,645 39,965 4% 0% 0%
bcl: Central Bikol 41,671 34,441 17% 6% 1%
be: Belarusian 41,679 33,472 19% 13% 1%
be-tarask: Belarusian (Taraškievica orthography) 41,745 22,292 46% 7% 1%
bg: Bulgarian 41,810 24,278 41% 87% 1%
bgn: Western Balochi 41,662 38,289 8% 0% 1%
bho: Bhojpuri 41,649 39,049 6% 9% 1%
bjn: Banjar 41,649 38,472 7% 1% 1%
bn: Bangla 41,904 21,459 48% 12% 1%
bo: Tibetan 41,647 40,691 2% 5% 1%
bpy: Bishnupriya 41,647 40,271 3% 0% 1%
bqi: Bakhtiari 41,675 38,306 8% 0% 1%
br: Breton 41,797 26,012 37% 0% 2%
bs: Bosnian 41,791 27,634 33% 6% 2%
btm: Batak Mandailing 41,645 40,737 2% 88% 1%
bto: Iriga Bicolano 41,646 40,801 2% 0% 1%
ca: Catalan 41,773 22,108 47% 9% 1%
cdo: Min Dong Chinese 41,659 39,750 4% 35% 1%
ce: Chechen 41,728 30,076 27% 0% 2%
ceb: Cebuano 41,646 40,752 2% 0% 1%
ckb: Central Kurdish 41,735 33,501 19% 6% 1%
co: Corsican 41,649 40,741 2% 2% 1%
crh-cyrl: Crimean Tatar (Cyrillic script) 41,658 40,348 3% 0% 1%
crh-latn: Crimean Tatar (Latin script) 41,658 40,277 3% 0% 1%
cs: Czech 41,898 20,560 50% 33% 1%
csb: Kashubian 41,651 39,916 4% 5% 1%
cu: Church Slavic 41,653 39,927 4% 1% 1%
cv: Chuvash 41,653 40,300 3% 4% 1%
cy: Welsh 41,674 33,422 19% 11% 1%
da: Danish 41,730 25,109 39% 23% 1%
dag: Dagbani 41,645 40,283 3% 77% 1%
de: German 42,109 3,130 92% 22% 1%
de-formal: German (formal address) 41,646 40,163 3% 7% 1%
diq: Zazaki 41,910 26,574 36% 27% 1%
dsb: Lower Sorbian 41,690 31,633 24% 0% 3%
dtp: Central Dusun 41,646 40,680 2% 0% 1%
dty: Doteli 41,655 39,558 5% 2% 1%
ee: Ewe 41,645 40,797 2% 0% 1%
egl: Emilian 41,649 39,950 4% 0% 1%
el: Greek 41,743 19,611 53% 8% 1%
en-gb: British English 41,654 39,942 4% 15% 1%
eo: Esperanto 41,825 24,161 42% 7% 1%
es: Spanish 42,023 7,164 82% 29% 1%
es-formal: Spanish (formal address) 41,645 40,692 2% 7% 1%
et: Estonian 41,772 24,716 40% 11% 1%
eu: Basque 41,734 27,623 33% 1% 1%
ext: Extremaduran 41,664 40,030 3% 0% 1%
fa: Persian 41,923 14,899 64% 15% 2%
fi: Finnish 41,881 17,239 58% 17% 1%
fit: Tornedalen Finnish 41,662 36,917 11% 0% 1%
fo: Faroese 41,657 37,535 9% 3% 1%
fr: French 42,744 166 99% 51% 1%
frc: Cajun French 41,647 40,649 2% 6% 1%
frp: Arpitan 41,778 31,797 23% 0% 3%
frr: Northern Frisian 41,659 36,889 11% 0% 1%
fur: Friulian 41,652 39,534 5% 1% 1%
fy: Western Frisian 41,761 34,572 17% 7% 1%
ga: Irish 41,667 39,269 5% 1% 1%
gan-hans: Gan (Simplified) 41,656 40,264 3% 0% 1%
gan-hant: Gan (Traditional) 41,656 40,259 3% 0% 1%
gcr: Guianan Creole 41,653 40,201 3% 0% 1%
gd: Scottish Gaelic 41,799 37,046 11% 0% 1%
gl: Galician 42,064 11,596 72% 9% 2%
glk: Gilaki 41,645 40,689 2% 0% 1%
gom-deva: Goan Konkani (Devanagari script) 41,647 40,109 3% 21% 1%
gom-latn: Goan Konkani (Latin script) 41,648 39,124 6% 3% 1%
gor: Gorontalo 41,645 40,160 3% 0% 1%
got: Gothic 41,646 40,660 2% 0% 1%
grc: Ancient Greek 41,660 38,259 8% 15% 1%
gsw: Swiss German 41,681 32,003 23% 0% 3%
gu: Gujarati 41,675 34,402 17% 7% 1%
gv: Manx 41,649 40,349 3% 0% 1%
hak: Hakka Chinese 41,668 40,209 3% 0% 1%
haw: Hawaiian 41,649 40,299 3% 0% 1%
he: Hebrew 41,966 7,971 81% 13% 1%
hi: Hindi 41,815 28,794 31% 16% 2%
hif-latn: Fiji Hindi (Latin script) 41,649 38,063 8% 0% 1%
hil: Hiligaynon 41,647 40,081 3% 0% 1%
hr: Croatian 41,832 25,469 39% 17% 1%
hrx: Hunsrik 41,646 37,990 8% 0% 1%
hsb: Upper Sorbian 41,826 27,130 35% 3% 2%
ht: Haitian Creole 41,646 40,262 3% 0% 1%
hu: Hungarian 41,742 19,172 54% 15% 1%
hy: Armenian 41,706 34,944 16% 14% 1%
hyw: Western Armenian 41,663 39,397 5% 1% 1%
ia: Interlingua 41,896 17,429 58% 7% 0%
id: Indonesian 41,939 21,047 49% 8% 1%
ie: Interlingue 41,654 39,109 6% 4% 1%
ig: Igbo 41,651 39,168 5% 0% 1%
ilo: Iloko 41,672 32,031 23% 0% 1%
inh: Ingush 41,651 39,177 5% 84% 1%
io: Ido 41,661 34,999 15% 0% 1%
is: Icelandic 42,011 31,198 25% 1% 1%
it: Italian 41,934 12,388 70% 10% 1%
ja: Japanese 42,235 12,730 69% 16% 1%
jam: Jamaican Creole English 41,645 40,615 2% 0% 1%
jut: Jutish 41,646 40,460 2% 0% 1%
jv: Javanese 41,728 30,479 26% 1% 2%
ka: Georgian 41,850 28,660 31% 18% 2%
kaa: Kara-Kalpak 41,654 40,500 2% 0% 1%
kab: Kabyle 41,659 36,896 11% 1% 1%
kcg: Tyap 41,648 38,197 8% 0% 1%
khw: Khowar 41,651 39,945 4% 0% 1%
kiu: Kirmanjki 41,674 40,168 3% 0% 1%
kjp: Eastern Pwo 41,668 39,697 4% 8% 1%
kk-arab: Kazakh (Arabic script) 41,713 40,085 3% 0% 2%
kk-cyrl: Kazakh (Cyrillic script) 41,740 33,217 20% 0% 2%
kk-latn: Kazakh (Latin script) 41,710 40,084 3% 0% 2%
km: Khmer 41,679 33,395 19% 0% 1%
kn: Kannada 41,651 36,987 11% 23% 1%
ko: Korean 42,033 9,811 76% 12% 1%
ko-kp: Korean (North Korea) 41,648 39,217 5% 4% 1%
krc: Karachay-Balkar 41,739 37,821 9% 1% 2%
ksh: Colognian 41,992 23,877 43% 0% 4%
ku-latn: Kurdish (Latin script) 41,668 35,949 13% 27% 1%
kum: Kumyk 41,645 40,583 2% 16% 1%
kw: Cornish 41,646 39,679 4% 0% 1%
ky: Kyrgyz 41,651 39,528 5% 28% 1%
la: Latin 41,676 39,095 6% 1% 1%
lad: Ladino 41,668 40,216 3% 0% 1%
lb: Luxembourgish 41,803 18,861 54% 5% 1%
lez: Lezghian 41,648 40,388 3% 10% 1%
lfn: Lingua Franca Nova 41,667 37,133 10% 1% 1%
lg: Ganda 41,649 40,774 2% 0% 1%
li: Limburgish 41,666 32,683 21% 1% 2%
lij: Ligurian 41,683 30,957 25% 0% 1%
lki: Laki 41,669 34,746 16% 0% 2%
lld: Ladin 41,645 40,581 2% 0% 1%
lmo: Lombard 41,653 31,445 24% 1% 1%
lo: Lao 41,647 40,808 2% 0% 1%
lrc: Northern Luri 41,714 36,535 12% 0% 1%
lt: Lithuanian 41,819 24,512 41% 17% 1%
lus: Mizo 41,656 39,525 5% 0% 1%
luz: Southern Luri 41,646 40,374 3% 32% 1%
lv: Latvian 41,702 30,304 27% 12% 1%
lzh: Literary Chinese 41,686 39,049 6% 11% 1%
lzz: Laz 41,645 40,664 2% 0% 1%
mad: Madurese 41,651 40,742 2% 10% 0%
mai: Maithili 41,683 36,055 13% 3% 1%
map-bms: Basa Banyumasan 41,652 39,425 5% 4% 1%
mdf: Moksha 41,648 39,727 4% 0% 1%
mg: Malagasy 41,654 36,952 11% 0% 1%
mhr: Eastern Mari 41,646 40,754 2% 0% 1%
min: Minangkabau 41,727 36,733 11% 14% 1%
mk: Macedonian 42,393 4,758 88% 9% 1%
ml: Malayalam 41,833 27,696 33% 5% 2%
mn: Mongolian 41,665 38,877 6% 0% 1%
mni: Manipuri 41,645 39,425 5% 11% 1%
mnw: Mon 41,648 39,346 5% 1% 1%
mr: Marathi 41,696 29,596 29% 40% 2%
mrh: Mara 41,647 40,228 3% 68% 1%
ms: Malay 41,788 27,269 34% 4% 2%
ms-arab: Malay (Jawi script) 41,648 40,342 3% 0% 1%
mt: Maltese 41,703 33,782 18% 4% 2%
mwl: Mirandese 41,664 39,036 6% 0% 1%
my: Burmese 41,683 31,890 23% 27% 1%
myv: Erzya 41,651 38,855 6% 41% 1%
mzn: Mazanderani 41,652 40,427 2% 0% 1%
nah: Nāhuatl 41,652 39,701 4% 0% 1%
nan: Min Nan Chinese 41,664 40,110 3% 8% 1%
nap: Neapolitan 41,669 31,905 23% 1% 2%
nb: Norwegian Bokmål 41,936 2,288 94% 11% 1%
nds: Low German 41,663 37,726 9% 0% 2%
nds-nl: Low Saxon 41,672 36,029 13% 0% 1%
ne: Nepali 41,817 33,450 20% 1% 1%
nia: Nias 41,647 40,663 2% 9% 1%
nl: Dutch 41,949 9,454 77% 21% 0%
nl-informal: Dutch (informal address) 41,645 40,741 2% 11% 0%
nn: Norwegian Nynorsk 41,716 30,219 27% 0% 3%
nqo: N’Ko 41,646 36,457 12% 2% 1%
nso: Northern Sotho 41,648 40,623 2% 0% 1%
oc: Occitan 41,712 28,387 31% 11% 2%
olo: Livvi-Karelian 41,645 39,490 5% 98% 1%
om: Oromo 41,646 40,106 3% 94% 1%
or: Odia 41,671 34,484 17% 37% 2%
os: Ossetic 41,659 39,504 5% 0% 1%
pa: Punjabi 41,650 37,450 10% 15% 1%
pam: Pampanga 41,656 39,957 4% 0% 1%
pcd: Picard 41,647 40,618 2% 0% 1%
pdc: Pennsylvania German 41,650 40,268 3% 2% 1%
pfl: Palatine German 41,648 39,287 5% 1% 1%
pl: Polish 41,888 11,868 71% 12% 1%
pms: Piedmontese 41,720 27,473 34% 0% 3%
pnb: Western Punjabi 41,672 35,611 14% 2% 1%
pnt: Pontic 41,647 40,759 2% 0% 1%
prg: Prussian 41,648 39,845 4% 0% 1%
ps: Pashto 41,766 33,204 20% 2% 1%
pt: Portuguese 41,834 4,998 88% 17% 1%
pt-br: Brazilian Portuguese 42,317 653 98% 30% 1%
pwn: Paiwan 41,645 40,631 2% 0% 0%
qqq: Message documentation 42,772 497 98% 3% 0%
qu: Quechua 41,670 36,857 11% 0% 1%
rm: Romansh 41,653 38,801 6% 0% 1%
ro: Romanian 41,748 25,251 39% 5% 1%
roa-tara: Tarantino 42,006 14,679 65% 26% 1%
ru: Russian 41,985 8,355 80% 27% 1%
rue: Rusyn 41,660 34,980 16% 0% 2%
sa: Sanskrit 41,658 35,786 14% 3% 2%
sah: Sakha 41,669 33,254 20% 2% 2%
sat: Santali 41,647 39,727 4% 75% 1%
sc: Sardinian 41,683 39,328 5% 5% 1%
scn: Sicilian 41,687 34,995 16% 3% 2%
sco: Scots 41,652 34,917 16% 5% 2%
sd: Sindhi 41,730 35,352 15% 11% 1%
sdc: Sassarese Sardinian 41,653 39,612 4% 12% 1%
sdh: Southern Kurdish 41,646 40,753 2% 1% 1%
se: Northern Sami 41,652 40,287 3% 0% 1%
ses: Koyraboro Senni 41,846 38,597 7% 0% 1%
sgs: Samogitian 41,649 39,524 5% 0% 1%
sh: Serbo-Croatian 41,686 28,925 30% 0% 1%
shi: Tachelhit 41,652 40,151 3% 84% 1%
shn: Shan 41,645 38,103 8% 18% 1%
shy-latn: Shawiya (Latin script) 41,645 40,074 3% 0% 1%
si: Sinhala 41,809 32,014 23% 2% 2%
sje: Pite Sami 41,644 40,542 2% 2% 0%
sk: Slovak 41,714 27,578 33% 6% 1%
skr-arab: Saraiki (Arabic script) 41,649 36,541 12% 1% 1%
sl: Slovenian 41,773 24,601 41% 2% 1%
sli: Lower Silesian 41,646 39,752 4% 0% 1%
smn: Inari Sami 41,652 39,756 4% 0% 1%
so: Somali 41,646 40,034 3% 0% 1%
sq: Albanian 41,679 32,583 21% 9% 1%
sr-ec: Serbian (Cyrillic script) 42,096 20,469 51% 22% 1%
sr-el: Serbian (Latin script) 42,047 25,480 39% 0% 2%
stq: Saterland Frisian 41,661 37,865 9% 0% 2%
su: Sundanese 41,659 36,468 12% 10% 1%
sv: Swedish 41,935 8,019 80% 31% 1%
sw: Swahili 41,656 37,296 10% 9% 2%
szl: Silesian 41,650 39,083 6% 13% 1%
szy: Sakizaya 41,663 34,372 17% 0% 1%
ta: Tamil 41,670 32,149 22% 4% 2%
tay: Tayal 41,646 38,311 8% 97% 1%
tcy: Tulu 41,653 38,206 8% 20% 1%
te: Telugu 41,719 28,909 30% 13% 2%
tet: Tetum 41,651 40,693 2% 0% 1%
tg-cyrl: Tajik (Cyrillic script) 41,703 36,529 12% 1% 2%
tg-latn: Tajik (Latin script) 41,663 39,095 6% 0% 2%
th: Thai 41,785 26,412 36% 11% 1%
ti: Tigrinya 41,683 38,910 6% 0% 1%
tk: Turkmen 41,652 37,450 10% 0% 2%
tl: Tagalog 42,195 29,591 29% 2% 4%
tly: Talysh 41,655 39,477 5% 0% 0%
tr: Turkish 41,883 356 99% 79% 1%
trv: Taroko 41,645 40,286 3% 61% 1%
tt-cyrl: Tatar (Cyrillic script) 41,736 35,383 15% 4% 1%
tt-latn: Tatar (Latin script) 41,667 40,223 3% 0% 1%
tyv: Tuvinian 41,652 40,309 3% 2% 1%
tzm: Central Atlas Tamazight 41,678 40,717 2% 4% 1%
udm: Udmurt 41,649 40,173 3% 12% 1%
ug-arab: Uyghur (Arabic script) 41,750 36,606 12% 1% 2%
uk: Ukrainian 42,771 6 99% 63% 1%
ur: Urdu 41,716 31,038 25% 3% 1%
uz: Uzbek 41,694 38,514 7% 4% 1%
vec: Venetian 41,771 32,916 21% 0% 2%
vep: Veps 41,692 37,922 9% 0% 1%
vi: Vietnamese 42,102 20,080 52% 13% 1%
vo: Volapük 41,653 38,119 8% 0% 2%
vro: Võro 41,659 39,547 5% 7% 1%
wa: Walloon 41,657 38,585 7% 11% 1%
war: Waray 41,655 38,480 7% 0% 1%
wo: Wolof 41,664 40,072 3% 0% 1%
wuu: Wu Chinese 41,661 39,342 5% 6% 1%
xal: Kalmyk 41,647 40,771 2% 0% 1%
xmf: Mingrelian 41,647 35,972 13% 3% 1%
xsy: Saisiyat 41,645 40,580 2% 0% 1%
yi: Yiddish 41,745 32,433 22% 1% 1%
yo: Yoruba 41,652 37,544 9% 0% 1%
yue: Cantonese 41,713 34,023 18% 7% 1%
zgh: Standard Moroccan Tamazight 41,648 39,534 5% 12% 1%
zh-hans: Simplified Chinese 42,077 3,685 91% 36% 1%
zh-hant: Traditional Chinese 41,885 2,218 94% 8% 1%
All 299 languages together 12,477,019 10,058,844 19% 16% 1%

Activity

Map of translators

Loading map...

Add yourself to map

Open support requests

  1. Portal talk:Be/Language fallback
  2. Support/"when available" - "if available"?
  3. Support/$namespaceGenderAliases for Serbo-Croatian language
  4. Support/About MediaWiki:Abusefilter-edit-builder-vars-is-proxy/ksh
  5. Support/About MediaWiki:Action-block
  6. Support/About MediaWiki:Apihelp-abusefiltercheckmatch-description/ksh
  7. Support/About MediaWiki:Apihelp-coderevisionupdate-param-addreferenced/en
  8. Support/About MediaWiki:Apihelp-jsonconfig-param-content/ksh
  9. Support/About MediaWiki:Apihelp-paraminfo-example-1/en
  10. Support/About MediaWiki:Apihelp-query+pageimages-param-limit/sv
  11. Support/About MediaWiki:Apihelp-query+wikisets-param-prop/ksh (3)
  12. Support/About MediaWiki:Apihelp-searchtranslations-param-offset/en
  13. Support/About MediaWiki:Apihelp-translationaids-param-group/ksh
  14. Support/About MediaWiki:Apihelp-wbmergeitems-param-summary/ksh
  15. Support/About MediaWiki:Apihelp-wbremovereferences-example-1/sv
  16. Support/About MediaWiki:Apihelp-wikigrokresponse-param-subject id/en
  17. Support/About MediaWiki:Apihelp-zeroconfig-example-2/ksh
  18. Support/About MediaWiki:Apihelp-zeroconfig-param-type/en
  19. Support/About MediaWiki:Centralnotice-banner-history-logger-rate/qqq
  20. Support/About MediaWiki:Centralnotice-impression-diet/en
  21. Support/About MediaWiki:Cirrussearch-boost-templates
  22. Support/About MediaWiki:Debugtemplates-radio-intro/en, MediaWiki:Debugtemplates-radio-select/en and MediaWiki:Debugtemplates-radio-eval/en
  23. Support/About MediaWiki:Default-skin-not-found-no-skins/en (2)
  24. Support/About MediaWiki:Donate interface-donor-zip/en length
  25. Support/About MediaWiki:Graph-ve-dialog-edit-page-general/uk
  26. Support/About MediaWiki:Htmlform-float-invalid/en
  27. Support/About MediaWiki:Logentry-usergroups-modify/sv
  28. Support/About MediaWiki:Maintenanceshell-error-rawsubmit/en
  29. Support/About MediaWiki:Mwoauth-consumer-conflict/en
  30. Support/About MediaWiki:Notification-header-user-rights-remove-only/sk
  31. Support/About MediaWiki:Pagepreparation/en
  32. Support/About MediaWiki:Pageslistquerypage/ksh
  33. Support/About MediaWiki:Pluggableauthnotauthorized/ksh
  34. Support/About MediaWiki:Poll-create-threshold-reason/en
  35. Support/About MediaWiki:Revcs-list-extended-comparison/en (3)
  36. Support/About MediaWiki:Revcs-show-deletelinktext/en
  37. Support/About MediaWiki:Right-editallhiera/en
  38. Support/About MediaWiki:Right-notagproxychanges/ksh (2)
  39. Support/About MediaWiki:Securepoll-htmlform-daterange-relative-layout/ksh
  40. Support/About MediaWiki:Smw-editpage-annotation-enabled/en and MediaWiki:Smw-editpage-property-annotation-enabled/en
  41. Support/About MediaWiki:Smw-statistics-query-inline/el
  42. Support/About MediaWiki:Smw-ui-tooltip-title-note/sv
  43. Support/About MediaWiki:Srf-ui-common-label-ajax-error/qqq
  44. Support/About MediaWiki:Srf-ui-common-label-request-object/qqq
  45. Support/About MediaWiki:Tpt-discouraged-language-force-header/ksh
  46. Support/About MediaWiki:Tsb-older-requests/en
  47. Support/About MediaWiki:Visualeditor-wikitext-warning/en
  48. Support/About MediaWiki:Wikibase-api-no-such-sitelink/en
  49. Support/About Template:Identical/Help
  50. Support/Adding new links on MediaWiki:Contribsub2
  51. Support/British English in Mediawiki messages
  52. Support/Change ːMediaWiki:Visualeditor-dialog-meta-settings-index-help/en
  53. Support/Completely bogus: "One result found after filtering" in translation page
  54. Support/Confused a little bit
  55. Support/Copyright and trademark for contact page
  56. Support/Gender neutralize MediaWiki:Wikilove-anon-warning/en like all other strings
  57. Support/Globalblocking-block-expiry
  58. Support/Htmlform-no and Htmlform-yes
  59. Support/Internationalization of "suppressredirect" user group
  60. Support/Issue with MediaWiki:Wikimedia-mobile-license-links/ja
  61. Support/Kalendar
  62. Support/Keyboard shortcut for copying source text?
  63. Support/Links in MediaWiki:Tag-AWB/en and MediaWiki:Tag-AWB-description/en
  64. Support/MediaWiki talk:Sp-translate-data-MagicWords/ce
  65. Support/MediaWiki:Echo-category-title-flow-discussion/en
  66. Support/MediaWiki:Globalblocking-logentry-whitelist/en and MediaWiki:Globalblocking-logentry-dewhitelist/en
  67. Support/MediaWiki:Globalrenamequeue-email-body-approved-with-note
  68. Support/MediaWiki:Leafletdraw-edit-toolbar-buttons-edit/en
  69. Support/MediaWiki:Log-action-filter-rights/en
  70. Support/MediaWiki:Rev-suppressed-no-diff/en
  71. Support/MediaWiki:Translate-checks-pagename/en
  72. Support/MediaWiki:Variantname-sr/en
  73. Support/Modify MediaWiki:Centralauth-admin-status-reasons/en
  74. Support/PLURAL support for MediaWiki:Config-extensions-requires
  75. Support/Problem with a language autonym (se)
  76. Support/Question on Babel boxes (jam)
  77. Support/Redundant local message MediaWiki:Pagetitle
  78. Support/Request to add Extension:OrphanedTalkPages to translatewiki.net
  79. Support/Request to enable localization for Ghotuo, as per Translatewiki.net languages
  80. Support/Some messages for Pickle should be deleted
  81. Support/Suggest improvement to MediaWiki:Showdiff/en
  82. Support/Translation to Kildin Sami
  83. Support/User notification should be disabled
  84. Support/Which term including "sandbox" on translatewiki.net cause big trouble in jawiki UI ? My translation into サンドボックス was reverted.
  85. Support/does MediaWiki:Botpasswords-not-exist/en support GENDER?
  86. Support/rev-deleted-comment
  87. Support/translation point
  88. Support/wording of MediaWiki:Mobile-frontend-nearby-info-description/en
  89. Talk:Support/Kindly Translate Mediawiki:Duplicate-args-category for Sindhi (sd)
  90. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Apihelp-query+allfileusages-paramvalue-prop-ids/en
  91. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Apihelp-query+alltransclusions-paramvalue-prop-ids/en
  92. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Cookie-policy-notification-message/ksh (2)
  93. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Donate interface-cc-token-expired/en
  94. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ep-studentactivity-count/en
  95. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ext-numeralpha-list-format-outline/ksh
  96. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ow mapping successful/en
  97. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Score-visualeditor-mwscoreinspector-notation/ksh
  98. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Score-visualeditor-mwscoreinspector-override-midi/ksh
  99. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Search-interwiki-results-thwiki/ksh
  100. Translating talk:MediaWiki/MediaWiki:Apihelp-query+imageinfo-param-prop/en and MediaWiki:Apihelp-query+info-param-prop/en

... further results

Historical statistics

Other statistics and information